THE BOOK OF THE GOETIA OF SOLOMON THE KING: TRANSLATED INTO THE ENGLISH TONGUE BY A DEAD HAND AND ADORNED WITH DIVERS OTHER MATTERS GERMANE DELIGHTFUL TO THE WISE
Magickal Childe Publishing, New York, 1989. Hardcover. 65 pages.Facsimile of the 1904 first edition published by The Society for the Propagation of Religious Truth. Gilt titles on black faux-leather, profusely illustrated with sigils in black and white. A beautiful, desirable and highly collectable edition from the highly regarded Magickal Childe Publishers. Small bookseller label on inside cover with some moderate ware and bumping at corners, overall Very Good.
In 1904, Aleister Crowley commissioned, edited, and introduced an English translation of The Book of the Goetia of Solomon the King, the first of five magical texts known as the Lemegeton. Yet few have actually worked the system, believing one must conform blindly to the archaic procedures and long-winded conjurations of the original text. But Crowley s attitude toward the Goetia appears to have been different. His masterful expansion and perfection of the Preliminary Invocation of the Goetia is a prime example.